Suda On Line menu Search

Home
Search results for beta,572 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *bru/kousa
Adler number: beta,572
Translated headword: gnashing
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] grinding her teeth.[1] "She spoke, gnashing besides her sharp tooth, like the Lakonian woman she was."[2]
Greek Original:
*bru/kousa: tou\s o)do/ntas tri/zousa. ei)=pen o)do/nta o)cu\n e)pibru/kous', oi(=a *la/kaina gunh/.
Notes:
As in beta 571 (q.v.), the headword participle here comes from a simple verb but the quotation given illustrates a compound one. See further below.
[1] For this glossing cf. generally Hesychius s.v. bru/kein. The headword itself is the present participle, feminine nominative singular, of bru/kw; see again beta 573.
[2] Greek Anthology 7.433.3-4 (Tymneus), with the compound participle e)pibru/kous'; cf. theta 330. On this epigram, wherein a Spartan mother kills her cowardly son, see Gow and Page, vol. I (198), vol. II (556-557), and another extract at epsilon 2916.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge 1965)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. II, (Cambridge 1965)
Keywords: children; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; geography; medicine; poetry; women
Translated by: William Hutton on 8 October 2002@13:48:54.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics, added note) on 9 October 2002@00:55:23.
David Whitehead (added x-ref and keyword; cosmetics) on 9 October 2002@03:07:42.
David Whitehead (expanded notes; tweaking) on 4 June 2012@05:38:22.
David Whitehead on 24 September 2015@03:38:11.
Catharine Roth (typo) on 6 March 2016@00:03:29.
Catharine Roth (expanded note) on 25 November 2018@23:37:16.
Ronald Allen (expanded n.2, added bibliography, added cross-reference, added keyword) on 23 July 2022@12:26:59.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search