Suda On Line menu Search

Home
Search results for beta,348 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *blwqrh/
Adler number: beta,348
Translated headword: tall-grown
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] green, supple, fast-growing.[1]
"No longer, Therimachus, do you compose pastoral song on the pipes near this tall-grown plane tree."[2]
Greek Original:
*blwqrh/: xlwra\, a(palh\, eu)ach/s. ou)ke/ti suri/ggwn no/mion me/los a)gxo/qi tau/tas a(rmo/sh| blwqra=s, *qhri/maxe, plata/nou.
Notes:
The headword is feminine nominative singular of this adjective. It is quoted from Homer, Iliad 16.483, where it describes a pine; see the scholia there.
[1] The third of these glosses should be eu)auch/s, not the transmitted eu)ach/s.
[2] Greek Anthology 7.174.1-2 (Erucius), an epitaph for a cowherd; cf. Gow and Page vol. I (248-249), vol. II (283), and another extract from this epigram at pi 2268.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1968)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1968)
Keywords: botany; definition; dialects, grammar, and etymology; meter and music; poetry; trade and manufacture
Translated by: Jennifer Benedict on 12 June 2002@23:20:36.
Vetted by:
David Whitehead (added keywords; cosmetics) on 13 June 2002@03:20:12.
David Whitehead (another note; more keywords; cosmetics) on 29 May 2012@06:12:12.
Catharine Roth (cosmetics) on 26 June 2012@00:09:18.
David Whitehead (another note) on 23 August 2013@06:32:56.
David Whitehead on 21 September 2015@03:15:38.
Ronald Allen (expanded n.2, added bibliography, added cross-reference, added keyword) on 25 October 2022@21:44:16.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search