Suda On Line menu Search

Home
Search results for beta,266 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *bhsa=s e(/sthken oi(=on a)xanh/s
Adler number: beta,266
Translated headword: Besas stands as if gaping
Vetting Status: high
Translation:
This man stands gaping and rumbling and rather silly.
Greek Original:
*bhsa=s e(/sthken oi(=on a)xanh/s: ou(=tos e(/sthken a)xanh\s kai\ patagw/dhs kai\ u(po/mwros.
Notes:
Versions of this proverb appear in several of the paroemiographic collections e.g. Appendix Proverbiorum 1.54 ( = E.L. Leutsch and F.G. Schneidewin, Paroemiographi Graeci, vol. 1, appendix, p. 387, no. 54), where the verb is in the second person singular, and the post-Suda Michael Apostolius (4.90). Common to the non-Suda versions is that the proverb itself is confined to the first two words, i.e. "as if gaping" is part of the gloss.
Besa(s) occurs in Eusebius and elsewhere as an Egyptian god.
Keywords: daily life; geography; proverbs; religion
Translated by: Craig Gibson on 21 June 2003@23:51:05.
Vetted by:
Craig Gibson on 22 June 2003@00:25:53.
David Whitehead (modified note; added keywords; cosmetics) on 22 June 2003@05:13:28.
David Whitehead (recast note; another keyword; cosmetics) on 28 May 2012@06:53:38.
David Whitehead (coding) on 20 September 2015@09:37:00.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search