Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,4610 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἀφῖγμαι
Adler number: alpha,4610
Translated headword: I have come
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] I am nearby.[1]
"'I will come to you two days later,' and he did not lie." And again Aelian:[2] "in a dream he saw his eyes being dug out, and he entreated in an attempt to ward off the maiming of his vision, saying 'I will come to you two days later.' In any event he was killed after just that many days."
Greek Original:
Ἀφῖγμαι: παραγέγονα. ἀφίξομαι ὑμῖν δύο ἡμερῶν ὕστερον: οὐδὲ ἐψεύσατο. καὶ αὖθις Αἰλιανός: ὁ δὲ ὄναρ εἶδε τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐξορύττεσθαι καὶ ἠντιβόλει ῥυόμενος τὴν πήρωσιν τῆς ὄψεως, λέγων, ἀφίξομαι ὑμῖν δύο ἡμερῶν ὕστερον. ἀνῃρέθη γοῦν μετὰ τοσαύτας ἡμέρας.
Notes:
[1] Same headword (perfect middle-passive of ἀφικνέομαι , first person singular) and gloss in other lexica. The headword is quoted, according to Latte on Hesychius s.v., from Euripides, Trojan Women 58. (There are numerous other possibilities, however.)
[2] Despite this phrase, this second part of the entry in its entirety is Aelian fr. 94 Domingo-Forasté (91 Hercher).
Keywords: biography; definition; dreams; history; medicine; tragedy
Translated by: William Hutton on 23 November 2000@05:11:31.
Vetted by:
David Whitehead (added note and keywords; cosmetics) on 28 August 2002@09:02:15.
David Whitehead (another keyword) on 9 October 2005@08:31:50.
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 7 May 2012@06:33:01.
Catharine Roth (updated reference) on 3 November 2012@02:17:47.
David Whitehead (coding and other cosmetics) on 11 September 2015@06:28:49.
Catharine Roth (expanded note) on 26 December 2015@23:34:45.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search