Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,381 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)/agoi
Adler number: alpha,381
Translated headword: may hold
Vetting Status: high
Translation:
[sc. This verb] signifies many things. Isaeus used [it] to mean to carry and to lead in and to drag: "for Xenocles hurt me", he says, "by taking Eumathes off into freedom, when I was leading [him] into slavery."[1] But Antiphon adopted a)/goi to mean considered/held: for he says in the On Truth "may [he] hold the laws great."[2]
Greek Original:
*)/agoi: polla\ shmai/nei. *)isai=os de\ a)nti\ tou= fe/rein kai\ e)na/gein kai\ e(/lkein e)/laben: e)/blaye ga/r me, fhsi/, *cenoklh=s a)felo/menos *eu)ma/qhn ei)s e)leuqeri/an, a)/gontos e)mou= ei)s doulei/an. *)antifw=n de\ to\ a)/goi a)nti\ tou= h(gei=to parei/lhfe: fhsi\ ga\r e)n tw=| peri\ a)lhqei/as: tou\s no/mous mega/lous a)/goi.
Notes:
Abridged from Harpokration s.v. The headword is present optative, third person singular, of the verb a)/gw, presumably quoted from Antiphon (see below); but other material intervenes.
[1] Isaeus fr. 67 Sauppe. On the legal procedures involved here, see in brief S.C. Todd, The Shape of Athenian Law (Oxford 1993) 186-7.
[2] Antiphon (the sophist) B87 F44A1.18 Diels/Kranz.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; law; philosophy; rhetoric
Translated by: Anne Mahoney on 27 March 1999@17:50:37.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation; augmented notes; added keyword) on 29 September 2000@07:47:50.
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 14 April 2004@09:16:56.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 19 July 2011@10:12:14.
David Whitehead (note tweak) on 9 April 2015@11:19:19.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search