Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,1458 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *(/ama
Adler number: alpha,1458
Translated headword: as soon as, at the same time
Vetting Status: high
Translation:
[Used] with a dative.[1] Demosthenes used this for "straightway" and "on the spot", and in his treatise For Orators he says: "death, you see, is not a piteous plight to those who think rightly; for as soon as it comes to someone he has knowledge of everything".[2] Aeschines [uses it] for "at the very time in which" in the [speech] Against Ktesiphon: "how he sold, for thirty mnai, both the insult against him and at the same time the people's vote of censure".[3] Also Demosthenes in the [speech] Against Meidias.[4] And in Antiphon a(/ma is assigned the same meaning. For he says in Proems: "but if the matter seems better for me then, and at the same time I shall provide testimonies of excellence".[5] And in Demosthenes in the [speech] On the Crown: "but as he has resorted to all blames and blasphemies at the same time".[6]
Greek Original:
*(/ama: dotikh=|. *dhmosqe/nhs e)pi\ tou= eu)qe/ws kai\ paraxrh=ma e)/tace, kai\ e)n tw=| u(pe\r tw=n r(hto/rwn lo/gw| ei)pw/n: ou) ga\r o( qa/natos toi=s eu)= fronou=sin oi)ktro/s: tou=to ga\r a(/ma tw=| gene/sqai pa/ntwn kate/gnwstai. *ai)sxi/nhs de\ e)pi\ tou= kata\ to\n au)to\n kairo\n e)n tw=| kata\ *kthsifw=ntos: w(s a)pe/doto tria/konta mnw=n a(/ma th/n te ei)s au)to\n u(/brin kai\ th\n tou= dh/mou kataxeirotoni/an. kai\ *dhmosqe/nhs e)n tw=| kata\ *meidi/ou. kai\ para\ tw=| *)antifw=nti de\ to\ a(/ma kei=tai e)pi\ to\ au)to/. fhsi\ ga\r e)n *prooimi/ois: a)ll' ei) to/te pra=gma/ moi krei=tton fai/netai, a(/ma te marturi/a a)reth=s pra/comai. kai\ para\ *dhmosqe/nei e)n tw=| peri\ tou= stefa/nou: pa/sais de\ loidori/ais kai\ blasfhmi/ais a(/ma tou/tou kexrhme/nou.
Notes:
[1] Same observation in syntactical lexica.
[2] Demosthenes fr. 12 Sauppe.
[3] Aeschines 3.52.
[4] Demosthenes 21.122.
[5] Antiphon fr.71 Sauppe.
[6] Demosthenes 18.34.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; politics; rhetoric
Translated by: Jennifer Benedict on 11 June 2000@16:13:46.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation; rearranged and modified notes; added keyword; cosmetics) on 16 January 2001@08:58:30.
David Whitehead (another note; tweaks and cosmetics) on 11 February 2012@08:02:05.
David Whitehead on 14 June 2015@09:27:33.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search