Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,1428 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)alu/ein
Adler number: alpha,1428
Translated headword: to be beside oneself, to be overwhelmed
Vetting Status: high
Translation:
The [verb that means] to be vexed in distraction. It sometimes also means to rejoice, from warmth [alea] and frenzy. Homer [writes]: "are you beside yourself because you have beaten that vagabond Irus?"[1] Hence it also is aspirated. Sophocles [writes]: "let me be beside myself this way."[2] But in reference to being troubled it is also unaspirated.
Agathias says: "but being overwhelmed and assessing everything separately, he decided that it was necessary to put the garrison to the test somehow or other."[3]
But Didymus [says that] both [are] unaspirated.[4] For the one, he says, [comes] from the [verb] a)leiai/nesqai, but the other from the [noun] a)/lh. But [it is] more Attic for both to be aspirated. For the Attic [writers] also aspirate the [verb] a(leai/nesqai and all those sorts of things.
Greek Original:
*)alu/ein: to\ e)n a)/lh| dusforei=n. shmai/nei de\ e)ni/ote kai\ to\ geghqe/nai, a)po\ th=s a)le/as kai\ diaxu/sews. *(/omhros: h)\ a)lu/eis, o(/ti *)=iron e)ni/khsas to\n a)lh/thn; o(/qen kai\ dasu/netai. *sofoklh=s: e)a=te/ m' w(=d' a)lu/ein. e)pi\ de\ tou= dusforei=n kai\ yilou=tai. *)agaqi/as fhsi/n: a)lu/onti de/ oi( kai\ gnwmateu/onti e(/kasta, e)/doce xrh=nai a)popeira=sqai a)mhge/ph tou= frouri/ou. *di/dumos de\ a)mfo/tera yilw=s. to\ me\n ga\r a)po\ tou= a)leai/nesqai/ fhsin, to\ de\ a)po\ th=s a)/lhs. *)attikw/teron de\ to\ a)mfo/tera dasu/nein. kai\ ga\r to\ a(leai/nesqai dasu/nousin oi( *)attikoi\ kai\ pa/nta ta\ toiau=ta.
Notes:
See also alpha 1427.
[1] Homer, Odyssey 18.332.
[2] Sophocles, Electra 135.
[3] Agathias, Histories 1.10 (p.33 Niebuhr); again (slightly differently) at alpha 1575. His initial assault (553 CE, during the Gothic War of 535-554) on the Goth garrison at Cumae (modern-day Cuma, Italy, some 20 km west of Naples) having been repulsed (cf. alpha 1215 note), the Byzantine general Narses (see generally nu 42) devises a plan to undermine and collapse the fortification's walls; cf. Frendo (17-18).
[4] Didymus p.185 Schmidt.
Reference:
J.D. Frendo, trans., Agathias: The Histories, (Berlin 1975)
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; geography; historiography; history; military affairs; tragedy
Translated by: Jennifer Benedict on 9 June 2000@16:12:45.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation; added notes and keywords; cosmetics) on 23 February 2001@11:15:30.
David Whitehead (restorative cosmetics) on 17 February 2003@08:48:54.
David Whitehead (x-ref; more keywords; tweaks and cosmetics) on 11 February 2012@05:20:00.
Catharine Roth (typo, coding) on 14 March 2012@01:19:36.
David Whitehead on 14 June 2015@05:06:38.
Ronald Allen (expanded n.3, added bibliography, added cross-references, added keyword) on 19 September 2023@11:46:26.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search