Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,1427 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)alu/ei
Adler number: alpha,1427
Translated headword: is perplexed, is beside oneself
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning he/she/it] is sorely troubled, is overwhelmed, is disheartened, is at a loss.[1]
"Stop being perplexed and vexed."[2]
And sometimes a)lu/w [means] I rejoice.[3]
Greek Original:
*)alu/ei: a)dhmonei=, dusxerai/nei, a)qumei=, a)porei=. a)lu/ousa kai\ a)sxa/llousa pau=sai. kai\ *)alu/w to\ xai/rw e)ni/ote.
Notes:
See also alpha 1428.
[1] Third person singular, present indicative active, of a)lu/w; same glossing in other lexica; evidently quoted from somewhere (probably Sophocles, Philoctetes 174; cf. the scholia there).
[2] Quotation not identified by Adler but identifiable as Theodoret (PG 80.1172) on Psalms 41 (42).5, referring to the soul.
[3] See already alpha 1417, and again alpha 1436. According to LSJ s.v., the verb means "to be deeply stirred, excited" with various emotions from grief or despair to joy or exultation.
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; religion; tragedy
Translated by: Jennifer Benedict on 8 June 2000@15:22:47.
Vetted by:
Catharine Roth (added note) on 3 July 2002@19:16:31.
Catharine Roth (added another cross-reference) on 3 July 2002@19:17:27.
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 4 July 2002@03:47:15.
David Whitehead (augmented notes and keywords; betacoding and other cosmetics) on 28 March 2006@04:53:14.
David Whitehead (another keyword; tweaks and cosmetics) on 11 February 2012@05:08:59.
David Whitehead on 11 February 2012@05:12:38.
David Whitehead on 20 August 2013@08:14:00.
David Whitehead on 14 June 2015@04:28:24.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search