Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,1018 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἀκροσφαλεῖς
Adler number: alpha,1018
Translated headword: precarious
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning them] toppled-over.[1]
"He ordered them to proceed against the footless and precarious Huns".[2] For a Hun would not easily tread the earth without horses.
Greek Original:
Ἀκροσφαλεῖς: ἄκρως ἐσφαλμένους. ὁ δὲ ἐκέλευσε χωρεῖν ἐπὶ τοὺς ἄποδας καὶ ἀκροσφαλεῖς Οὔννους. ἄνευ γὰρ ἵππων οὐ ῥᾳδίως ἂν Οὖννος τὴν γῆν πατήσειεν.
Notes:
[1] Same glossing of this accusative plural headword -- at alpha 1019 it is nominative plural -- in Photius and other lexica. (In the Greek the gloss is more obviously etymological than it can be made to sound in translation.) The headword is extracted not from the quotation given here (which the other lexica do not have) but from Plato, Republic 404B; see the scholia there.
[2] cf. again alpha 3279. Banchich supports the suggestion of O.J. Maenchen-Helfen that this passage is derived from Eunapius' History (via the Excerpta Constantini Porphyrogeniti).
Reference:
Banchich, Thomas. "An Identification in the Suda: Eunapius on the Huns." Classical Philology 83 (1988): 53.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; philosophy; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 5 March 2000@23:39:35.
Vetted by:
David Whitehead (added notes and keywords; cosmetics) on 26 January 2001@07:33:39.
Catharine Roth (augmented note, added bibliography) on 22 April 2008@11:17:38.
David Whitehead (more keywords; tweaks) on 23 February 2011@08:10:39.
David Whitehead (expanded n.1; another keyword) on 1 February 2012@07:36:17.
David Whitehead on 1 February 2012@07:36:30.
David Whitehead on 19 August 2013@09:23:19.
Catharine Roth (coding) on 16 May 2015@00:40:55.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search