Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,3105 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Apechô
Adler number: alpha,3105
Translated headword: I receive in full
Vetting Status: high
Translation:
[Used] with an accusative. Meaning I took away.
"So we at least are fully grateful, if in fact some gratitude is owed from an elder brother to a younger for his obedience."[1]
And elsewhere, in the Epigrams: "Asclepius, you receive the debt in full, the one for a wife, Demodice."[2]
Also, "I receive the wages in full".[3]
But a)pe/xomai ["I abstain from"] [is used] with a genitive. "For if Adam had abstained from the tree of knowledge [...]".[4]
Greek Original:
Apechô: aitiatikêi. anti tou apelabon. hôs apechomen ge tên charin, ei dê tis opheiletai kai neôterôi para adelphou presbuterou tou peithesthai charis. kai authis en Epigrammasi: to chreos apecheis, Asklêpie, to pros gunaikos Dêmodikês. kai, apechô ta tropheia. Apechomai de genikêi. ei gar ho Adam apescheto tou xulou tês gnôseôs.
Notes:
The primary headword must be quoted from somewhere -- perhaps the Greg. Naz. passage quoted below, though not necessarily; there are numerous other possibilities.
[1] Synesius, Epistle 95 (233b). See translation at web address 1.
[2] Greek Anthology 6.147.1 (Callimachus); a man's dedication on behalf of his wife who has, presumably, recovered from an illness; cf. Gow and Page (vol. I, 63) and (vol. II, 180-181).
[3] Gregory of Nazianzus PG 35.928a.
[4] Quotation unidentifiable in this precise form, though its vocabulary is common in Christian writings.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1965)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1965)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; medicine; poetry; religion; women
Translated by: Jennifer Benedict on 16 May 2001@17:17:04.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation; added note and keywords; cosmetics) on 17 May 2001@09:32:34.
David Whitehead (added keyword; cosmetics) on 7 June 2002@09:40:56.
Catharine Roth (slightly modified translation) on 7 June 2002@22:19:41.
David Whitehead (another keyword) on 27 November 2005@09:38:46.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaking) on 28 March 2012@09:32:14.
David Whitehead on 7 July 2015@03:01:47.
Catharine Roth (typo) on 11 September 2015@12:28:11.
Ronald Allen (expanded n.2, added bibliography) on 15 September 2021@13:55:23.
Catharine Roth (tweaked translation, added link) on 23 April 2023@18:40:08.
Catharine Roth (another keyword) on 23 April 2023@18:44:34.
Catharine Roth (tweaked translation) on 16 October 2023@00:14:18.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search