Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,3036 in Adler number:
Headword:
Apergasamenos
Adler number: alpha,3036
Translated headword: having finished work
Vetting Status: high
Translation: Meaning having rendered [account] of what one had been doing. So
Isaeus in the [speech]
In reply to Apollodoros.[1]
Also [sc. attested is the corresponding infinitive]
a)perga/sasqai ["to finish work"], meaning to complete [it].
Aristophanes [sc. uses the word].[2]
Greek Original:Apergasamenos: anti tou apodous, ex hôn eirgasato. houtôs Isaios en tôi pros Apollodôron. kai Apergasasthai, anti tou apoplêrôsai. Aristophanês.
Notes:
The headword is aorist participle, masculine nominative singular, of
a)perga/zomai.
[1]
Isaeus fr. 3 Sauppe; cited from Harpokration s.v.
[2] Perhaps (Adler suggests)
Aristophanes,
Birds 1154, though this has the finite
a)phrga/sant', not the infinitive (web address 1).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 6 October 2000@10:45:00.
Vetted by:David Whitehead (supplied headword; added keywords; cosmetics) on 18 August 2002@11:12:58.
William Hutton (Cosmetics, added link, set status) on 31 October 2002@10:15:19.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 28 June 2011@06:39:37.
Catharine Roth (upgraded link) on 29 June 2011@19:44:47.
No. of records found: 1
Page 1
End of search