Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,2492 in Adler number:
Headword:
Anthemôn
Adler number: alpha,2492
Translated headword: flowers
Vetting Status: high
Translation: [Referring to] roses.
Aristophanes: "would that some Eros would take and unite you and me, just like the one in the picture", he says. And again: "who has a wreath of flowers".[1] That is, of roses. Zeuxis the painter drew in the temple of Aphrodite a most youthful Eros, encircled with roses.[2]
Greek Original:Anthemôn: rhodôn. Aristophanês: pôs an eme kai se tis erôs xunagagoi labôn, hôsper ho gegrammenos phêsi. kai authis: echôn stephanon anthemôn. toutesti rhodôn. Zeuxis ho zôgraphos en tôi naôi tês Aphroditês egrapsen Erôta hôraiotaton, estemmenon rhodois.
Notes:
The headword, extracted from the quotation given, is genitive plural.
[1]
Aristophanes,
Acharnians 991-2 (web address 1), with scholion.
[2] For Zeuxis see again
zeta 38, and generally OCD(4) p.1591, s.v. s.v. 'Zeuxis(1)'.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: art history; biography; botany; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; religion
Translated by: Jennifer Benedict on 1 July 2000@16:30:46.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search