Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,214 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Agêlatein
Adler number: alpha,214
Translated headword: to drive out, to drive out a curse
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] to pursue, to drive into exile,[1] to set upon.
Herodotus [sc. uses it in the sense of] to do violence.[2]
Greek Original:
Agêlatein: diôkein, phugadeuein, epitattein. Hêrodotos, hubrizein.
Notes:
[1] The first two of these glossing infinitives are paralleled in Photius, Lexicon alpha162 Theodoridis, where the participle a)ghlatw=n (said to be extracted from the tragic poet Nicomachus) is glossed with diw/kwn and fugadeu/wn.
[2] A very loose interpretation of the single use of this verb by Herodotus (5.72.1: see web address 1 below for Greek text), from the ancient glosses on that passage; "drive out" would be better there, as elsewhere. See further under the next entry, alpha 215.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; religion; tragedy
Translated by: William Hutton on 22 October 2000@22:04:55.
Vetted by:
David Whitehead (augmented note; added keywords; cosmetics) on 11 February 2001@11:41:09.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks) on 3 January 2012@08:22:00.
David Whitehead on 18 August 2013@06:56:29.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search