Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,1332 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Alopon
Adler number: alpha,1332
Translated headword: unscutched
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning something] unpeeled.[1] "She is coming out for her unscutched flax-stalk."[2]
Greek Original:
Alopon: piston. epi tên amorgên tên alopon exerchetai.
Notes:
Aristophanes, Lysistrata 737 (web address 1 below), with scholion. Headword and gloss, accusative singulars, are also in Photius and other lexica; see further below.
[1] The transmitted gloss in the Suda is pisto/n, "trusty", but this is an acephalous version of what other lexica (and the Aristophanic scholia) have: a)le/piston.
[2] The noun in this phrase is misquoted (or misremembered) here as a)mo/rghn ("olive-lees"); it should be a)morgi/n ("flax-stalk"). "Unscutched" (LSJ s.v.) describes the condition of raw flax before it has been beaten, to separate the fibres from the woody parts; so like all words for beating etc. it can bear a sexual meaning. Here the 'unscutched' flax-stalk (as scholiasts noted) is the penis, awaiting the attention of a woman who "wishes to go home and entice her husband into sexual congress by arousing him" (J. Henderson, The Maculate Muse [New Haven 1975] 167, cf. 119).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; imagery; women
Translated by: Jennifer Benedict on 26 May 2000@15:32:56.
Vetted by:
William Hutton (Added note and link to text) on 4 June 2000@23:02:36.
David Whitehead (augmented note; added keyword; cosmetics) on 22 February 2001@07:32:31.
David Whitehead (modified tr and notes; more keywords; cosmetics) on 8 February 2012@08:24:12.
Catharine Roth (tweaked betacode, upgraded link) on 18 March 2012@23:40:13.
David Whitehead on 12 June 2015@03:27:17.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search