Suda On Line menu Search

Search results for upsilon,736 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *(ufi/statai
Adler number: upsilon,736
Translated headword: undertakes
Vetting Status: high
[Meaning he/she/it] promises, affirms.[1] Appian [writes]: "he undertakes that he will bring letters through the enemy lines into the Capitol."[2]
And elsewhere: "they undertook to prevent the two Roman ships, as they were running ahead of the whole expedition."[3]
Greek Original:
*(ufi/statai: u(pisxnei=tai, diabebaiou=tai. *)appiano/s: o( de\ u(fi/statai gra/mmata dioi/sein dia\ tw=n e)xqrw=n e)s to\ *kapitw/lion. kai\ au)=qis: oi( de\ kwlu/sein u(fi/stanto ta\ *(rwmai+ka\ du/o ska/fh, w(s proekdramo/nta tou= panto\s sto/lou.
[1] The headword, presumably extracted from the first quotation given, is third person singular, present middle, of u(fi/sthmi. For other forms of this verb, see upsilon 397, upsilon 583, upsilon 584, upsilon 586, upsilon 593, upsilon 594, upsilon 735.
[2] Appian, Celtica 4 (preserved only here; contextless).
[3] Quotation (transmitted, in Adler's view, via the Excerpts made for Constantine Porphyrogenitus) unidentifiable.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; history; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 20 January 2011@00:27:49.
Vetted by:
David Whitehead (another keyword; tweaks) on 20 January 2011@03:28:18.
David Whitehead on 2 December 2013@03:28:04.
Catharine Roth (coding) on 13 May 2014@23:52:12.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search