Suda On Line menu Search

Home
Search results for upsilon,414 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *(upeipou/shs
Adler number: upsilon,414
Translated headword: saying before, hinting, adding, whispering
Vetting Status: high
Translation:
In Aristophanes[, meaning] uttering softly.[1]
"For you to have taken a serious interest [...], sir, and in adding the name of the embassy, to have assigned us to a very dishonorable position ..."[2]
Greek Original:
*(upeipou/shs: par' *)aristofa/nei a)nti\ tou= h)re/ma fqegcame/nhs. katespou/dasqai/ soi, w)= gennai=e, kai\ to\ th=s presbei/as u(peipw\n o)/noma, e)n moi/ra| h(ma=s th=| a)timota/th| sunta/cai.
Notes:
[1] From a scholion on Aristophanes, Plutus [Wealth] 997, where the headword -- aorist participle, feminine genitive singular -- is used by an old woman referring to herself (web address 1). For the verb u(pei=pon (only in the aorist), see also upsilon 413.
[2] Procopius, History of the Wars of Justinian 7.16.27 (also in the Excerpta de Legationibus of Constantine Porphyrogenitus 114.25-6). Manuscripts GVM of the Suda read katespou/dastai/ soi "you have taken a serious interest"; the text of Procopius reads sune/tacas "you have assigned."
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; women
Translated by: Catharine Roth on 9 May 2011@12:32:33.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaks) on 10 May 2011@03:20:56.
David Whitehead on 10 August 2011@09:43:25.
Catharine Roth (coding) on 6 December 2014@00:14:42.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search