Suda On Line menu Search

Home
Search results for tau,639 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *tina/cai
Adler number: tau,639
Translated headword: to shake off
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] to break through, to cut.[1] In the Epigrams: "although at first I laughed aloud, thinking to shake off the bonds [sc. of beguiling Doris] [...]."[2]
Greek Original:
*tina/cai: diarrh=cai, ko/yai. e)n *)epigra/mmasi: au)ta\r e)gw\ to\ pri\n me\n e)ka/gxasa, desma\ tina/cai oi)o/menos.
Notes:
The headword, presumably extracted from the quotation given, is the aorist active infinitive of the verb tina/ssw (I shake, shake off); see generally LSJ s.v.
[1] The glosses are the same form as the lemma; the first is from the verb diarrh/gnumi, I break through, the second from the verb ko/ptw, I cut, strike; see generally LSJ s.vv.
[2] Greek Anthology 5.230.3-4 (web address 1), an amatory epigram attributed to the Christian poet Paulus Silentiarius (d. ca. 580 CE); OCD(4) s.v. and PLRE, s.v. Paulus (21). The quotation is the first clause of a me/n-de/ compound sentence that describes how Doris bound her lover with a single golden hair, which he did not have the strength to break.
Reference:
J.R. Martindale, The Prosopography of the Later Roman Empire, vol. IIIb, Cambridge: Cambridge University Press, 1992
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; imagery; poetry; women
Translated by: Ronald Allen on 25 March 2014@23:05:39.
Vetted by:
Catharine Roth (coding) on 26 March 2014@01:40:19.
David Whitehead (tweaks and cosmetics; raised status) on 26 March 2014@03:57:25.
Catharine Roth (tweaked link) on 26 March 2014@11:42:33.
David Whitehead on 5 August 2014@08:12:28.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search