Suda On Line menu Search

Home
Search results for rho,16 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *(radinh/
Adler number: rho,16
Translated headword: slender, tender
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] weak, thin.[1] "A man's head exposed to the sun [is] strong, but the shaded [head is] is tender."[2]
In the Epigrams: "o of the foot, o of the shin, [...] o of the slender neck."[3] And elsewhere: "the slender Melite at the threshold of long old age did not lose the grace of youth."[4] And elsewhere: "no longer curled under the long-leaved expanse of a shoot will I sing, uttering a sound from slender mouths."[5]
Greek Original:
*(radinh/: a)sqenh/s, lepth/. kefalh\ a)nqrw/pou kartera\ me\n h( h(lioume/nh, r(adinh\ de\ h( e)skiatrafhme/nh. kai\ e)n *)epigra/mmasi: w)= podo/s, w)= knh/mhs, w)= tou= r(adinoi=o traxh/lou. kai\ au)=qis: h( r(adinh\ *meli/th tanaou= e)pi\ gh/raos ou)dw=| th\n a)po\ th=s h(/bhs ou)k a)pe/qhke xa/rin. kai\ au)=qis: ou)ke/ti dh\ tanu/fullon u(po\ pla/ka klwno\s e(lixqei\s fqe/gcom' a)po\ r(adinw=n fqo/ggwn i(ei\s stoma/twn.
Notes:
[1] The headword is feminine nominative singular of this adjective. It might be quoted from somewhere in this precise form, and, if so, perhaps from the quotation which immediately follows (other possibilities include Nicander, Theriaca 544); however, the glossing is essentially the same as that provided for the accusative r(adinh/n in Homer, Iliad 23.583; cf. the scholia there, and other lexica.
[2] Synesius, In Praise of Baldness PG 66.1189b.
[3] Greek Anthology 5.132.1 & 3 (Philodemus).
[4] Greek Anthology 5.282.1-2 (Agathias Scholasticus).
[5] An approximation of Greek Anthology 7.200.1-2 (Nicias); the poem has te/rpomai "I delight" instead of fqeg/comai, fqo/ggon (accusative singular) instead of fqo/ggwn (genitive plural), and pteru/gwn "wings" instead of stoma/twn. On this epigram, about an insect captured by a boy, see Gow and Page (vol. I, 150) and (vol. II, 431). As Gow and Page note (vol. I, 150), the Anthologia Palatina scribe designated J (the Lemmatist) identified the insect as a cicada (te/ttic). The masculine participles and the habitat described in the epigram support this identification; however, the noisemaking mechanism here is characteristic only of crickets and long-horned grasshoppers; cf. Gow and Page (vol. II, 431).
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge 1965)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. II, (Cambridge 1965)
Keywords: children; definition; dialects, grammar, and etymology; medicine; poetry; rhetoric; women; zoology
Translated by: Catharine Roth on 4 September 2010@19:42:36.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 6 September 2010@05:30:52.
David Whitehead (another keyword; cosmetics) on 25 August 2011@08:24:13.
Catharine Roth (coding) on 25 August 2011@20:32:07.
David Whitehead (expanded n.1; another keyword) on 24 October 2013@09:26:50.
Catharine Roth (tweaked notes) on 1 January 2022@22:23:12.
Ronald Allen (expanded n.5, added bibliography, added keyword) on 17 January 2022@12:04:15.
Catharine Roth (cosmeticule) on 17 January 2022@13:31:30.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search