Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,995 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *pepeltwme/na
Adler number: pi,995
Translated headword: having become worn in the sole
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] ones which have become dirty.[1]
Greek Original:
*pepeltwme/na: pepinarwme/na.
Notes:
Same entry in the Synagoge, Lexica Segueriana 336.18 and Photius pi600 Theodoridis; and cf. the compound katapepeltwme/na at Hesychius kappa1324. The headword (otherwise unattested) is -- or rather should be: the syllable ma has been lost in transmission, as Toup first realised -- the perfect passive participle, neuter nominative plural, of pelmato/omai ("become worn in the sole"); cf. LSJ s.v. pelmati/zw II.
The meanings of the lemmata are problematic in all cases. Kuster suggested that the lexical tradition rests upon a misreading of a passage in the Septuagint, Joshua 9.5 (not Adler's '9.11'): kai\ ta\ koi=la tw=n u(podhma/twn au)tw=n kai\ ta\ sanda/lia au)tw=n palaia\ kai\ katapepelmatwme/na e)n toi=s posi\n au)tw=n, kai\ ta\ i(ma/tia au)twn pepalaiwme/na e)pa/nw au)tw=n, kai\ o( a)/rtos au)twn tou= e)pisitismou= chro\s kai\ eu(rwtiw=n kai\ bebrwme/nos ("the sandals on their feet were old and mended, and their garments were worn out upon them"); cf. Gaisford [below] v.2, cols. 2921-2.
[1] pinaro/omai ("to be dirty") occurs only in these three passages.
Reference:
Gaisford, Thomas. Suidae Lexicon post Ludolphum Kusterum ad codices manuscriptos recensuit. Oxonii: Typographeo Academico, 1834
Keywords: clothing; definition; dialects, grammar, and etymology; religion
Translated by: Fred Jenkins on 3 October 2012@21:23:54.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 4 October 2012@03:49:14.
David Whitehead (reworked note; cosmetics) on 19 September 2013@08:33:41.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search