Suda On Line menu Search

Search results for pi,959 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *pe/mpein
Adler number: pi,959
Translated headword: to process
Vetting Status: high
[Meaning] to take part in a procession. Menander in Suppositious [sc. Child] or Rustic [writes]: "when you were processing through the agora at the lesser Panathenaia, Moschion, the mother of the girl saw you on a chariot."[1] Also [sc. attested is] 'they having processed' [pe/myantes], meaning they having taken part in a procession, in Thucydides.[2]
Also [sc. attested is the middle voice] pe/mpomai ["I send for"]; [used] with an accusative.
Greek Original:
*pe/mpein: to\ pompeu/ein. *me/nandros *(upobolimai/w| h)\ *)agroi/kw|: mikra\ *panaqh/naia e)pei\ di' a)gora=s pe/mponta/ se, *mosxi/wn, mh/thr e(w/ra th=s ko/rhs e)f' a(/rmatos. kai\ pe/myantes, to\ pompeu/santes, para\ *qoukudi/dh|. kai\ *pe/mpomai: ai)tiatikh=|.
Likewise or similarly in other lexica; references at Photius pi567 Theodoridis.
[1] Menander fr. 494 Kock (384 K.-A.).
[2] Thucydides 6.56.2 (where the mss actually have accusative pe/myantas or, better, pe/myontas).
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; historiography; history; religion; women
Translated by: David Whitehead on 4 March 2010@08:59:50.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmeticule, status) on 11 March 2010@00:46:20.
David Whitehead (augmented n.2; tweaks) on 11 March 2010@03:27:01.
David Whitehead on 19 September 2013@06:19:09.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search