Suda On Line
Search
|
Search results for pi,910 in Adler number:
Headword:
*pe/za
Adler number: pi,910
Translated headword: footing
Vetting Status: high
Translation: [Meaning a] fabric/textile. "Bittion worked the right-hand extremities of the footing [...]"[1]
And elsewhere: "Artemis, fair maiden, mistress of women, we three wove this one footing for you.[2]
Greek Original:*pe/za: u(/fasma. th=s pe/zhs ta\ me\n a)/kra ta\ decia\ *bitti/on ei)rga/sato. kai\ au)=qis: *)/artemi, soi\ tau/tan, eu)pa/rqene, po/tna gunaikw=n, th\n mi/an ai( trissai\ pe/zan u(fhna/meqa.
Notes:
See also
pi 909.
[1] An abridgement of
Greek Anthology 6.286.1-2 (
Leonidas of
Tarentum). Also quoted (with identical abridgement) at
beta 311. The woman's name Bittion occurs again at 6.287, a poem by Antipater of Sidon emulating this poem (see n. 2). As Gow-Page point out, this name is unattested elsewhere, as is Bitie, another name used in both poems. This apparently led W.R. Paton, in his Loeb translation, to interpret
*bitti/on as an adjectival derivative of the name Bitto, which is attested at (e.g.)
Greek Anthology 5.207.1. As a result he translates here, "... was Bitto's work." Yet in his translation of the Antipater epigram he allows "Bittion" to stand on its own as a name, which is surely more likely in both instances.
[2]
Greek Anthology 6.287.1-2 (Antipater of Sidon). The three women are called Bitie, Bittion (see preceding note), and Antianeira.
Keywords: clothing; definition; gender and sexuality; imagery; poetry; religion; trade and manufacture; women
Translated by: William Hutton on 15 September 2011@15:17:00.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search