Suda On Line menu Search

Home
Search results for omicron,638 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)ortali/xwn
Adler number: omicron,638
Translated headword: of chicks
Vetting Status: high
Translation:
"Chicks" [are] a kind of bird.[1]
Or [a kind] of chickens.
*)ortali/xwn ["of chicks"], [meaning] of newborn birds. "Birds, mothers of tender chicks".[2]
Greek Original:
*)ortali/xwn: ei)=dos o)rne/wn oi( o)rta/lixoi. h)\ a)lektruo/nwn. *)ortali/xwn, o)rne/wn neognw=n. o)/rniqes droserw=n mhte/res o)rtali/xwn.
Notes:
The headword, repeated in the epigram quoted in the entry (but probably extracted here from Aeschylus or Aristophanes), is genitive plural of the noun o)rta/lixos (a diminutive of o)rtali/s).
[1] Despite the attempt to call o)rta/lixoi a particular kind of bird, the second gloss is correct: the word merely means 'young bird', and more generally 'young animal' (LSJ s.v). Hesychius omicron1335 and the scholia to Aeschylus, Agamemnon 54, define them as 'hatchlings that have not yet flown'. The attempt to call o)rta/lixoi a kind of bird is made again in pi 3020 (following the scholia to Aristophanes, Acharnians 871), while the scholia to Theocritus, Idylls 13.10-13, offer 'hatchlings, or a kind of sparrow', and Hesychius adds 'chickens' to his definition as hatchlings.
[2] Greek Anthology 5.292.4 (Agathias Scholasticus).
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; poetry; tragedy; zoology
Translated by: Nick Nicholas on 1 February 2009@11:40:30.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics, keywords) on 1 February 2009@20:14:31.
David Whitehead (another note; another keyword; tweaks) on 2 February 2009@03:12:48.
David Whitehead (small additions and adjustments) on 19 July 2013@03:56:09.
Catharine Roth (tweaked note 2) on 11 February 2021@00:35:28.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search