Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,1597 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *ki/kinos
Adler number: kappa,1597
Translated headword: ringlet, curl of hair, lock of hair
Vetting Status: high
Translation:
"Yes, by the lock of Timo's hair -- good at love, and inclined to love."[1]
And Aristophanes [writes]: "as I think for my part, old age is preferable than many young people's curls, fashion sense, and gaping arses."[2]
Greek Original:
*ki/kinos: nai\ ma\ to\n eu)e/rwta *timou=s file/rwta ki/kinon. kai\ *)aristofa/nhs: w(s e)gw\ tou)mo\n nomi/zw gh=ras ei)=nai krei=tton, h)\ pollw=n kiki/nnous neaniw=n kai\ sxh=ma kai\ eu)ruprwkti/an.
Notes:
LSJ s.v. ki/kinnos. LSJ distinguishes between ki/kinos "made of wood from the castor-oil tree" [cf. kappa 1595] and ki/kinnos "ringlet".
[1] Greek Anthology 5.197.1 (Meleager [Author, Myth]). Our accepted text has the spelling ki/kinnos, as does the Suda's following quotation of Aristophanes.
[2] Aristophanes, Wasps 1067-1070 (web address 1); quoted more fully in kappa 2657. eu)ruprwkti/a is of course "being a bottom", "effeminacy" (see also epsilon 1121).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: clothing; comedy; daily life; dialects, grammar, and etymology; ethics; gender and sexuality; poetry; women
Translated by: Nick Nicholas on 22 November 2008@07:54:25.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics, link, cross-reference, status) on 22 November 2008@12:48:48.
David Whitehead (keywords; tweaks) on 23 November 2008@04:36:25.
David Whitehead on 24 February 2013@06:29:41.
Catharine Roth (tweaked note) on 18 August 2019@23:09:18.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search