Suda On Line menu Search

Search results for kappa,11 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *kagxa/zei
Adler number: kappa,11
Translated headword: jeers, mocks
Vetting Status: high
[Meaning he/she/it] laughs continually.[1]
Eunapius [writes]: "the Huns had gone away flatly jeering."[2]
And Sophocles [writes]: "everyone mocking with tongues."[3] That is, blaspheming.
"In his heart he was jeering, but outwardly he was angry and suppressing shouts."[4]
Also [sc. attested is the noun] jeering [kagxasmo/s], [meaning] unrestrained laughter.
Greek Original:
*kagxa/zei: a)qro/ws gela=|. *eu)na/pios: oi( de\ *ou)=nnoi platu\ kagxa/santes w)/|xonto. kai\ *sofoklh=s: pa/ntwn kagxazo/ntwn glw/ssais. toute/sti blasfhmou/ntwn. o( de\ kata\ qumo\n e)neka/gxasen, h)gana/ktei de\ pro\s to\n a)e/ra kai\ sunexw=s e)bruxa=to. kai\ *kagxasmo/s, o( e)/kxutos ge/lws.
[1] Same or similar glossing in other lexica; see the references at Photius kappa7 Theodoridis. The headword must be quoted from somewhere but is not independently attested.
[2] Eunapius fr.41 FHG (4.31). For the idiom of laughing verbs with platu/ see LSJ s.v. platu/s, 5.
[3] Sophocles, Ajax 199. This is the reading of the "Paris" manuscripts and the one adopted by Triclinius. There is a variant reading bakxazo/ntwn ("raving, running riot"), found in the "Roman" manuscripts and in Laur. 32.9, the oldest of the manuscripts; modern editors are divided in their preferences.
[4] Adler noted Hemsterhuys' attribution of this quotation to (again) Eunapius, while she herself suggested Aelian or Iamblichus. It is now Iamblichus, Babyloniaca fr. 119 Habrich (where the reading a)neka/gxasen, from ms.I, is adopted).
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; geography; historiography; history; tragedy
Translated by: Anne Mahoney on 25 June 2000@10:46:13.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 27 August 2001@10:54:04.
Joseph L. Rife (adjusted note, added keywords) on 10 September 2001@15:59:11.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks) on 16 February 2011@05:40:35.
David Whitehead (more keywords; tweaking) on 17 January 2013@07:16:31.
Aaron Baker (Changed translation of oikhonto to usual meaning.) on 12 April 2015@18:29:46.
Catharine Roth (coding) on 12 April 2015@18:34:03.
David Whitehead (expanded n.1) on 29 April 2016@02:57:31.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search