Suda On Line menu Search

Search results for epsilon,344 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)ekkalei=tai
Adler number: epsilon,344
Translated headword: calls out, provokes
Vetting Status: high
[Meaning he/she/it] summons.[1]
"Caecilius, observing him [= Hannibal] emboldened, and wishing to provoke him to make a move, kept the soldiers inside the gates."[2] ['To provoke'] meaning to summon.
Also [sc. attested is the participle] e)kkalou/menoi ["being provoked"], [meaning they] being summoned or taking care. "With the senate taking no care [as to] whether they were provoking the slander against themselves in order not to appear to be bringing Marcius against the city themselves, or contending with the populus and habituating it not to condemn lightly a man of patrician birth".[3]
Greek Original:
*)ekkalei=tai: prokalei=tai. o( de\ *keki/lios qewrw=n au)to\n katateqarrhko/ta, boulo/menos e)kkalei=sqai th\n o(rmh\n au)tou=, sunei=xe tou\s stratiw/tas e)nto\s tw=n pulw=n. a)nti\ tou= prokalei=sqai. kai\ *)ekkalou/menoi, prokalou/menoi h)\ promhqou/menoi. th=s de\ boulh=s ou)de\n proqumoume/nhs, ei)/te th\n kaq' au(tw=n e)kkalou/menoi diabolh/n, i(/na mh\ dokoi=en au)toi\ *ma/rkion e)pa/gein e)pi\ th\n po/lin, ei)/te tw=| dh/mw| filoneikou=ntes kai\ e)qi/zontes au)to\n mh\ r(a|di/ws a)ndro\s patriki/ou katadika/zein.
cf. epsilon 1605.
[1] Likewise in other lexica. The headword must be quoted from somewhere; extant possibilities are numerous. For the verb cf. epsilon 343.
[2] Polybius 1.40.3 (web address 1) on L. Caecilius Metellus, one of the consuls of 251/0 BCE.
[3] This quotation (on an episode of early Roman history; cf. mu 210) was left unidentified by Adler, who declared rash Mai's attribution of it to Cassius Dio. Latterly Favuzzi [see under alpha 1596] 198-199 canvasses the likelihood, on vocabulary grounds, of Appian, Dio, and John of Antioch, and argues for Appian.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; law; military affairs
Translated by: David Whitehead on 5 February 2007@04:31:50.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics, link, status) on 5 February 2007@21:24:28.
David Whitehead (augmented n.2 and keywords) on 6 February 2007@03:09:32.
David Whitehead on 31 July 2012@06:05:46.
David Whitehead (expanded and modified n.3) on 4 June 2013@04:01:15.
David Whitehead on 7 December 2015@07:58:10.
Ronald Allen (punctuation typo in n.3) on 20 August 2018@01:40:36.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search