Suda On Line menu Search

Search results for alpha,2222 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)anedi/doto
Adler number: alpha,2222
Translated headword: was imparted
Vetting Status: high
[Meaning he/she/it] was distributed/sent up.[1]
Also [sc. attested is] a)nedi/dou,[2] [meaning he/she] advised.
"Having collected his friends he imparted counsel, on what might have to be done."[3]
Greek Original:
*)anedi/doto: a)nepe/mpeto. kai\ *)anedi/dou, sunebou/leuen. o( de\ sunaqroi/sas tou\s fi/lous a)nedi/dou diabou/lion, ti/ de/on ei)/h pra/ttein.
[1] Same glossing, according to Adler, in the Ambrosian Lexicon. The headword must be quoted from somewhere (perhaps Dionysius of Halicarnassus, Roman Antiquities 7.59.7, on voting).
[2] Presumably extracted from the quotation which follows.
[3] Polybius fr. 113 Büttner-Wobst; cf. alpha 3357. Büttner-Wobst notes (p. 529) that 'Ursinus' [Fulvio Orsini, 1529-1600] attributed this fragment to Polybius.
T. Büttner-Wobst, ed., Polybii Historiae, vol. IV, (Leipzig 1904)
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history
Translated by: Jennifer Benedict on 15 June 2000@06:08:17.
Vetted by:
David Whitehead (added note and keyword; cosmetics) on 7 March 2001@07:27:48.
David Whitehead (added keyword) on 4 August 2002@05:33:25.
David Whitehead (augmented notes and keywords; betacode and other cosmetics) on 1 March 2012@09:36:22.
Catharine Roth (coding) on 16 March 2015@23:52:48.
David Whitehead on 17 March 2015@03:41:31.
Ronald Allen (augmented n.3, added bibliography) on 25 May 2018@22:58:37.
David Whitehead (further expansion of n.3) on 26 May 2018@03:28:26.
Ronald Allen (formatting of bibliographical entry) on 30 June 2018@00:03:44.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search