Aelian [writes]: "whom, rather than anyone/anything, I might prefer to associate even with all tyrants and with those who have come forth greatly in wealth."[1]
And elsewhere
Aelian [writes]: "I might value my whole life [as worth] three days, if I did not have those who care for me."[2] Meaning I might exchange.
*timhsai/mhn: *ai)liano/s: o(\n a)\n e)gw\ timhsai/mhn pro\ panto\s suggene/sqai kai\ pa=si tura/nnois kai\ toi=s e)pi\ me/ga plou/tou proh/kousi. kai\ au)=qis *ai)liano/s: timhsai/mhn to\n bi/on pa/nta trihme/rou, ei) mh\ e)/xoimi tou\s e)mou\s khdemo/nas. a)nti\ tou= a)lla/coimi.
[1]
Aelian fr. 180 Domingo-Forasté (177 Hercher), quoted more briefly at
pi 2417. As Adler notes,
Aelian is alluding to Croesus' words in
Herodotus 1.86.4 (
to\n a)\n e)gw\ pa=si tura/nnoisi proeti/mhsa mega/lwn xrhma/twn e)s lo/gous e)lqei=n).
[2]
Aelian fr. 181 Domingo-Forasté (178 Hercher). Adler notes that Kuster conjectured, and ms F reads,
trihme/rou. Mss AGVM read
trihmoi/rou which seems meaningless. Kühn suggested
trithmori/ou "a third part" (sc. of one's life). Bernhardy would regularize the grammar by adding
a)\n and changing the future optative
a)lla/coimi to the aorist optative
a)lla/caimi (which is the reading of ms V).
No. of records found: 1
Page 1