Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,998 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *stakth\ kai\ kasi/a
Adler number: sigma,998
Translated headword: extract and cassia
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] the pleasant odor from the passion [sc. of Christ].
Greek Original:
*stakth\ kai\ kasi/a: h( a)po\ tou= pa/qous eu)wdi/a.
Notes:
Taken by Adler to be derived from Theodoret, Commentary on the Psalms PG 80.1193, commenting on LXX Psalm 44:9 (45:8 KJV), where the headword phrase appears (as here) in the nominative. In Theodoret's commentary, however, both the headword phrase and the gloss appear in the accusative, so a parallel or intermediate commentary on the passage may be the Suda's source. This passage is also quoted at kappa 451.
On "extract", generally used in Greek sources to refer to oil of myrrh, cf. sigma 997. In the Psalm, this is listed separately alongside plain myrrh (smu/rna). The original Hebrew is וַאֲהָלוֹת ('ohalot'), which refers to an unknown type of imported spice or perfume (hence "aloes" in KJV and other English translations), but one that is unlikely to be myrrh extract. So perhaps the LXX were applying the term "extract" to something other than oil of myrrh.
Keywords: agriculture; botany; Christianity; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; poetry; religion; science and technology; trade and manufacture
Translated by: William Hutton on 22 March 2014@13:55:21.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 22 March 2014@23:33:16.
David Whitehead (tweaking; raised status) on 23 March 2014@06:32:58.
William Hutton (modified note with the assistance of Dr. Naama Zahavi-Ely on the Hebrew) on 23 March 2014@11:15:36.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search