Suda On Line menu Search

Search results for sigma,1726 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Σφενδόνη
Adler number: sigma,1726
Translated headword: bezel; sling
Vetting Status: high
[Meaning] the enclosure of a signet-ring; also a suitable way of throwing a stone.[1]
Cyrus ordered most of the Lydians to practice the sling, on the basis that "this weapon was most slavish; for in conjunction with the rest of the forces there are occasions where slingers being present are strongly beneficial; but by themselves all the slingers [sc. in the world] would not withstand at very close quarters a few men coming against them with close-combat arms."[2]
Also [sc. attested is the verb] σφενδονάω ; [used] with an accusative.[3]
Greek Original:
Σφενδόνη: τοῦ δακτυλίου ἡ περιφέρεια: καὶ ἡ εἰς λίθου βολὴν ἐπιτηδεία χρῆσις. ὅτι Κῦρος τοὺς πολλοὺς τῶν Λυδῶν σφενδονᾶν ἐκέλευσεν, ὡς τὸ ὅπλον τοῦτο δουλικώτατον εἶναι νομίζων: σὺν μὲν γὰρ ἄλλῃ δυνάμει μάλα ἔστιν ἔνθα ἰσχυρῶς ὠφελοῦσι σφενδονῆται παθόντες: αὐτοὶ δὲ καθ' ἑαυτοὺς οὐδ' ἂν οἱ πάντες σφενδονῆται μείνειαν πάνυ ὁμόσε ὀλίγους ἰόντας ὅπλοις ἀγχεμάχοις. καὶ Σφενδονῶ: αἰτιατικῇ.
[1] Likewise or very similarly in other lexica, including Timaeus' Platonic Lexicon; references at Photius sigma864 Theodoridis. For bezel cf. sigma 1727.
[2] An approximation of Xenophon, Cyropaedia 7.4.15: besides the paraphrased opening, the participle παθόντες should be παρόντες (as translated here) and the preposition σύν is omitted before ὅπλοις ἀγχεμάχοις .
[3] Likewise in syntactical lexica; and cf. sigma 1725.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; geography; historiography; history; military affairs; trade and manufacture
Translated by: David Whitehead on 5 June 2014@05:42:31.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 5 June 2014@20:01:13.
David Whitehead (expansions to notes) on 6 June 2014@03:13:27.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search