Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,1304 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *sugkrou/ein
Adler number: sigma,1304
Translated headword: to strike together, to collide
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] to assemble together.[1]
Also [sc. attested is the related noun] su/gkrousis ["collision"], [meaning a] fallacy.[2]
[sc. Also attested is] krou/sein, the [verb that means] to deceive the hearer;[3] like parakrou/sasqai ["to mislead by fallacious argument"] and sunarpa/sai ["to carry off by persuasive arguments"].[4]
Greek Original:
*sugkrou/ein: sunaqroi/zein. kai\ *su/gkrousis, paralogismo/s. *krou/sein, to\ a)path=sai to\n a)kou/onta: oi(=on parakrou/sasqai kai\ sunarpa/sai.
Notes:
[1] Likewise in the Synagoge (sigma278) and Photius' Lexicon (sigma676 Theodoridis), and cf. already Hesychius sigma2188 (s.v. sugkrou/ei).
[2] This lemma and gloss lack parallels in other lexica. (For the glossing term see pi 383.) This sense of su/gkrousis is registered by LSJ s.v. III ('collision of contradictory statements') as one paralleled in the rhetorician Apsines.
[3] The editio princeps of Demetrius Chalcocondyles (1499) emended this future infinitive to the aorist infinitive krou=sai, corresponding with the gloss.
[4] cf. kappa 2486.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; rhetoric
Translated by: Catharine Roth on 29 April 2014@23:13:33.
Vetted by:
David Whitehead (another keyword; tweaks and cosmetics; raised status) on 30 April 2014@02:51:29.
David Whitehead (expanded n.2; another keyword) on 30 April 2014@06:42:56.
Catharine Roth (my typo) on 19 May 2015@09:48:30.
David Whitehead (coding) on 27 May 2016@03:08:18.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search