Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,1206 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *stro/bei
Adler number: sigma,1206
Translated headword: whirl, whirl about
Vetting Status: high
Translation:
That is, interrogate, put to the test;[1] turn around here and there, making something dense and intelligent, examining [something] sensible.[2] Aristophanes in Clouds [writes]: "now meditate and examine closely and whirl yourself about in every way, concentrating."[3] And elsewhere: "attack and whirl [him] about. For now you have [him] by the middle." The metaphor is from wrestlers seizing [sc. opponents] by the waist and from this becoming the stronger [sc. competitors].[4]
Greek Original:
*stro/bei: toute/stin a)na/krine, doki/maze: peri/fere th=|de ka)kei=se, pukno/n ti kai\ suneto\n poih/sas, fro/nimon skeya/menos. *)aristofa/nhs *nefe/lais: fro/ntize dh\ kai\ dia/qrei kai\ pa/nta tro/pon sauto\n stro/bei puknw/sas. kai\ au)=qis: a)ll' e)/piqi kai\ stro/bei. nu=n ga\r e)/xetai me/sos. h( metafora\ a)po\ tw=n palaistw=n tw=n ta\ me/sa lambano/ntwn kai\ e)k tou= krei/ttonos genome/nwn.
Notes:
The headword (extracted from the first of the quotations given but also illustrated by the second) is the present active imperative, second person singular, of the contract verb strobe/w, I whirl, twirl about; cf. sigma 1205 and see generally LSJ s.v.
[1] These initial glossing verbs are also second person singular imperatives, respectively from a)nakri/nw (I examine closely, interrogate) and dokima/zw (I assay, test); see generally LSJ s.vv.
[2] Following a scholion (= scholia vetera) to the Aristophanic passage about to be quoted: see next note.
[3] Aristophanes, Clouds 700-702 (web address 1); Dover, pp. 186-8, esp 188. The chorus urges Strepsiades to think for himself (e.g. concentrate on his own problem), as he twists and turns (and perhaps curls or concentrates himself into a ball) while the bedbugs are biting at him. [In her critical apparatus Adler reports that mss GM omit dh\ (emphatic now); also that ms G lacks sauto\n (yourself).]
[4] Aristophanes, Knights 387-388 (web address 2), with scholion to 388. The chorus cheer on the sausage-seller, who is locked in a demagogic debate with Paphlagon (= Kleon: kappa 1731, and Develin no. 1659, p. 476).
References:
K.J. Dover, Aristophanes: Clouds, Oxford: Clarendon Press, 1968
R. Develin, Athenian Officials 684-321 BC, Cambridge: Cambridge University Press, 1989
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: athletics; biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; politics; zoology
Translated by: Ronald Allen on 10 January 2013@01:45:10.
Vetted by:
David Whitehead (modifications to tr; tweaks and cosmetics) on 10 January 2013@03:50:49.
Catharine Roth (coding, upgraded links) on 11 January 2013@00:05:48.
David Whitehead on 1 January 2014@08:52:58.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search