Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,546 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *parembolh/
Adler number: pi,546
Translated headword: insertion, interpolation, throwing-in-alongside
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning a] placing side by side/in line-of-battle.[1] Also [sc. attested is the related verb] paremba/llein ["to throw in beside"], [meaning] to draw up by one's side/draw up in battle-order.[2]
Greek Original:
*parembolh/: para/tacis. kai\ *paremba/llein, parata/ssesqai.
Notes:
The primary headword is a feminine noun in the nominative (and vocative) singular; see generally LSJ s.v., and cf. kappa 471 gloss, and pi 545.
[1] The gloss is a feminine noun in the nominative singular; see generally LSJ s.v., and cf. pi 457.
[2] Present active infinitive of the verb paremba/llw (I throw in alongside; see generally LSJ s.v., and cf. pi 543, pi 544) glossed with the present middle infinitive of the verb parata/ssw (I place side by side; see generally LSJ s.v.).
The primary headword is similarly glossed by Hesychius and in Anecdota Oxoniensia (Cramer) 2.464.12.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; military affairs
Translated by: Ronald Allen on 11 February 2009@00:03:11.
Vetted by:
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 11 February 2009@03:17:48.
Catharine Roth (added cross-references) on 11 February 2009@19:30:33.
David Whitehead (cosmetics) on 31 August 2011@05:55:50.
David Whitehead on 15 September 2013@05:49:47.
David Whitehead (coding) on 22 May 2016@05:20:37.
Catharine Roth (tweaked translation and note) on 7 June 2021@18:39:11.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search