Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,1881 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *polemhsei/ein
Adler number: pi,1881
Translated headword: to desire to make war
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] to be in a warlike condition.[1] Thucydides in [book] 1 [uses the verb].[2] [It is] like the Homeric [expression], "they desiring to see the battle-cry and war."[3] Thus also the Attic-speakers say gamhsei/ein ["to desire to marry"];[4] and they form other expressions in this way.[5]
Greek Original:
*polemhsei/ein: polemhtikw=s e)/xein. *qoukudi/dhs e)n th=| a#. w(s to\ *(omhriko/n, tw=| r(' oi(/ g' o)yei/ontes a)u+th=s kai\ pole/moio. ou(/tws kai\ gamhsei/ein *)attikoi/ fasi: kai\ a)/llas fwna\s ou(/tws sxhmati/zousi.
Notes:
Same material in Aelius Dionysius (pi47) and in Photius' Lexicon (pi1013 Theodoridis). See also pi 1882 and pi 1885.
[1] The headword is an infinitive of a desiderative verb derived from poleme/w; only the participle is regularly attested.
[2] Thucydides 1.33.3: web address 1.
[3] Homer, Iliad 14.37 (web address 2); cf. omicron 1074.
[4] cf. gamma 50.
[5] On desiderative verbs see Smyth ยง868 (web address 3); examples of the suffix -seio- in the Suda at delta 506, delta 1508, gamma 106, kappa 1868, nu 63.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; gender and sexuality; historiography; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 22 August 2012@01:27:39.
Vetted by:
Catharine Roth (added cross-reference) on 22 August 2012@01:31:55.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaking) on 22 August 2012@03:38:10.
David Whitehead on 7 October 2013@07:58:47.
Catharine Roth (coding) on 30 June 2014@01:11:22.
Catharine Roth (modified cross-reference) on 27 September 2021@18:59:27.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search