Suda On Line menu Search

Home
Search results for phi,742 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *frourh/seis e)n *naupa/ktw|
Adler number: phi,742
Translated headword: you will serve in the Naupaktos garrison
Vetting Status: high
Translation:
Given that those garrisoning Naupaktos received low pay yet had to buy high-priced necessities, the proverb [is said] to have arisen.[1] Others, though, [maintain] that after Philip had taken Naupaktos he killed all its garrison-troops, on a resolution of the Achaeans. Theopompus in his second [book] also tells this story.[2]
Greek Original:
*frourh/seis e)n *naupa/ktw|: toi=s *nau/pakton frourou=sin o)li/gou misqou= didome/nou, tw=n d' e)pithdei/wn pollou= pipraskome/nwn, th\n paroimi/an gene/sqai. e)/nioi de/, o(/ti *fi/lippos e(lw\n *nau/pakton *)axaiw=n gnw/mh| tou\s frourou\s au)th=s a)pe/kteine pa/ntas. i(storei= de\ tou=to kai\ *qeo/pompos e)n deute/rw|.
Notes:
[1] Naupaktos lies at the mouth of the Corinthian Gulf, on its northern side; see nu 66. In the 450s BCE the Athenians garrisoned it with refugee Messenian helots, and that state of affairs, lasting for half a century, is presumably the context invoked here.
[2] Theopompus FGrH 115 F235; cf. Zenobius 6.33. See Demosthenes 9.34 (web address 1), with N.G.L. Hammond and G.T. Griffith, A History of Macedonia, ii (Oxford 1979) 509.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; daily life; economics; geography; historiography; history; military affairs; proverbs
Translated by: David Whitehead on 22 November 2001@05:55:51.
Vetted by:
David Whitehead (augmented note) on 6 September 2002@08:30:57.
Elizabeth Vandiver (Added link; added italics; cosmetics) on 25 January 2004@19:34:33.
David Whitehead (augmented n.1; more keywords) on 1 November 2010@04:06:07.
David Whitehead (cosmetics) on 9 August 2011@07:52:56.
David Whitehead on 18 December 2013@05:57:53.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search