Suda On Line menu Search

Search results for phi,23 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *fakai=
Adler number: phi,23
Translated headword: lentil-soups
Vetting Status: high
[Meaning] the boiled mash of the lentil.[1]
In the feminine [one finds] e(yhqei=sa ["boiled"], in the masculine a)ne/yhtos ["unboiled"].[2] And [there is] a saying: "then being wealthy he no longer delights in lentil-soup; but formerly he was indeed eating everything because of his poverty." In reference to those having become rich from being poor.[3]
Also [sc. attested is] 'lentil', [meaning] the raw pulse.[4]
Water-phakos, a kind of water-holding vessel for travellers, which rustically is called by us askodaula. And it was brought by Saul when he was pursuing David.[5]
[It is said] that the doctor Dioscorides was given the nickname Phakas ["Moley"] because of the moles upon his face.[6]
A proverb: "you have power over a corner of a lentil;" in reference to impossible things.[7] A[nother] proverb: "you are chopping-up a lentil;" in reference to things that are never-ending and non-existent.[8]
Greek Original:
*fakai=: to\ e(/yhma tou= fakou=. qhlukw=s h( e(yhqei=sa, a)rsenikw=s de\ o( a)ne/yhtos. kai\ paroimi/a: e)/peita ploutw=n ou)k e)/q' h(/detai fakh=|: protou= d' u(po\ th=s peni/as a(/panta/ g' h)/sqien. e)pi\ tw=n plousi/wn gegono/twn a)po\ penh/twn. kai\ *fako/s, to\ w)mo\n o)/sprion. *fako\s u(/datos, ei)=dos u(datodo/xou a)ggei/ou e)nodi/ou, o(\ a)groikikw=s par' h(mi=n a)skodau=la le/getai. kai\ e)pefe/reto para\ tou= *saou/l, o(/te e)di/wke to\n *dabi/d. o(/ti *faka=s *dioskouri/dhs o( i)atro\s e)peklh/qh, dia\ tou\s e)pi\ th=s o)/yews fakou/s. paroimi/a: *fakou= gwni/an kratei=s: e)pi\ tw=n a)duna/twn. paroimi/a: *fako\n ko/pteis: e)pi\ tw=n a)nhnu/twn kai\ mh\ o)/ntwn le/getai.
[1] Likewise or similarly in other lexica; references at Photius phi26 Theodoridis. The correct headword is likely to be fakh=.
[2] From the scholia to Aristophanes, Plutus [Wealth] 192, where lentil-soup is mentioned.
[3] Aristophanes, Plutus 1004-5, with comment from the scholia there.
[4] Likewise or similarly in other lexica; references at Photius phi27 Theodoridis.
[5] 1 Kingdoms [1 Samuel] 26:16 LXX, with commentary.
[6] From delta 1206.
[7] ?Plutarch, Selection [of proverbs] concerning the impossible 39.
[8] Appendix Proverbiorum 4.58; cf. pi 1776.
Keywords: biography; botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; food; imagery; medicine; proverbs; religion
Translated by: Bobbiejo Winfrey on 12 June 2003@08:03:04.
Vetted by:
David Whitehead (modified aspects of the translation; added notes; augmented keywords) on 12 June 2003@08:36:37.
Catharine Roth (added keyword) on 18 December 2005@22:54:57.
David Whitehead (tweaked end of tr) on 19 December 2005@03:11:04.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaking) on 3 December 2013@06:34:03.
Catharine Roth (coding) on 7 May 2014@23:57:28.
David Whitehead (codings) on 30 May 2016@09:18:03.
David Whitehead on 5 May 2021@03:18:45.
Catharine Roth (coding) on 5 May 2021@21:19:00.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search