Suda On Line menu Search

Search results for lambda,726 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *lw/i+on
Adler number: lambda,726
Translated headword: bonnier
Vetting Status: high
[Meaning something] superior.
Also [sc. attested is] 'more bonny', [meaning] superior.[1] "More bonny the small call of a swan than a caw of jackdaws broadcast in springtime clouds."[2]
Greek Original:
*lw/i+on: krei=sson. kai\ *lwi/+teros, krei/ttwn. lwi/+teros ku/knou mikro\s qro/os h)e\ koloiw=n krwgmo\s e)n ei)arinai=s kidna/menos nefe/lais.
[1] A curious combination of lemmata and glosses: 'Bonnier' and 'more bonny' represent comparative adjectives formed from the same root with different (although not dialect-specific) comparative suffixes. The former is neuter nominative/accusative singular, the latter masculine nominative singular. The glosses, both represented here by 'superior', are distinct dialect forms of the same word: the koine krei=sson and the Attic krei/ttwn respectively (again, the former is neuter, the latter masculine, but this does not explain the change in dialect). Some of the same information (without the dialect variation) can be found in Etymologicum Genuinum lambda160 and Etymologicum Gudianum 376.10; cf. also lambda 728.
[2] Greek Anthology 7.713.7-8 (generally ascribed to Antipater of Sidon), in reference to the poetry of Erinna (see eta 521); cf. Gow and Page (vol. I, 30-31) and (vol. II, 80-81). Gow and Page are not completely convinced (vol. II, 80) that the epigram should be attributed to either the Sidonian or to Antipater of Thessalonica. They also note (ibid.) that Giovanni Setti (1856-1910) thought the lines must have been written by a poet more talented than either of the Antipaters. For the masculine noun krwgmo/s (caw, croak), see also kappa 2491.
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge 1965)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. II, (Cambridge 1965)
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; imagery; poetry; women; zoology
Translated by: William Hutton on 29 June 2009@00:11:15.
Vetted by:
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 29 June 2009@03:27:23.
David Whitehead on 22 April 2013@06:58:40.
Ronald Allen (expanded n.2, added bibliography, added cross-reference) on 21 July 2021@16:53:06.
Ronald Allen (added cross-reference n.2) on 26 July 2021@13:08:10.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search