Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,710 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *kata\ ph=xun e)pedi/dou
Adler number: kappa,710
Translated headword: was advancing [cubit] by cubit
Vetting Status: high
Translation:
In reference to those who progress towards greater things.[1]
"Unhindered in practicing philosophy, he continued to make a contribution and was advancing [cubit] by cubit, to speak simply, until the panic misfortune."[2]
Greek Original:
*kata\ ph=xun e)pedi/dou: e)pi\ tw=n e)pi\ ta\ krei/ttw prokopto/ntwn. o( de\ filo/sofos a)nempo/distos ei)s e)pi/dosin diete/lei kai\ e)pedi/dou kata\ ph=xun, w(s fa/nai a)texnw=s, a)/xri tou= panikou= dustuxh/matos.
Notes:
The headword phrase might be extracted from somewhere (unidentifiable) in this exact form, but is perhaps more probably a rearrangement of the one in the passage quoted.
[1] For the quasi-proverbial kata\ ph=xun, "little by little", see LSJ s.v. ph=xus, V.3.
[2] Damascius, Life of Isidore fr.286 Zintzen (166 Asmus); quoted already, in part, at epsilon 2307. Bernhardy proposed the adverb a)nempodi/stws instead of the transmitted adjective a)nempo/distos. Jonathan Toup (1713-1785) and Tiberius Hemsterhuis (1685-1766) suggested emending panikou= "panic" to panoiki/ou "of his whole household."
Keywords: biography; daily life; definition; ethics; imagery; philosophy; proverbs
Translated by: Catharine Roth on 23 July 2008@01:07:30.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes; tweaks and cosmetics) on 23 July 2008@03:26:00.
David Whitehead (another note) on 3 February 2013@08:43:29.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search