Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,2304 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *kwti/llw
Adler number: kappa,2304
Translated headword: I coax, I prattle
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] I behave wickedly, I chatter.[1]
Babrius [writes]: "coaxing the hind with such words, she [sc. the vixen] persuaded her to go twice into the same death."[2]
Greek Original:
*kwti/llw: panourgeu/omai, lalw=. *ba/brios: toiau=ta kwti/llousa th\n a)xaii/+nhn e)/peisen e)lqei=n di\s to\n au)to\n ei)s a(/|dhn.
Notes:
LSJ entry at web address 1. See also kappa 2303.
[1] Same or similar glossing in other lexica.
[2] Babrius 95.87-88; already at alpha 4681.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; ethics; poetry; zoology
Translated by: Catharine Roth on 19 June 2001@16:51:50.
Vetted by:
David Whitehead (cosmetics) on 4 September 2001@07:36:52.
David Whitehead (augmented notes; cosmetics) on 25 March 2011@08:38:26.
David Whitehead on 15 March 2013@09:07:01.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search