Suda On Line menu Search

Search results for kappa,1518 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *khmo\n katamhlw=n
Adler number: kappa,1518
Translated headword: probing down with a funnel
Vetting Status: high
Aristophanes [writes]: "then I force them to vomit up all they have robbed from me [, probing down with a funnel]".[1] They say "to probe down" of a doctor sending a probe down into the throat, as those who vomit do.[2] The whole [passage] means that by voting against them and condemning them I force them to vomit out what they have robbed.[3]
Greek Original:
*khmo\n katamhlw=n: *)aristofa/nhs: e)/peit' a)nagka/zw pa/lin e)cemei=n, a(/tt' a)\n keklo/fwsi/ mou. katamhlou=n le/gousi to\ th\n mh/lhn kaqi/esqai u(po\ tou= i)atrou= ei)s to\n laimo/n, w(s poiou=sin oi( e)mou=ntes. to\ de\ o(/lon bou/letai, o(/ti katayhfizo/menos au)tw=n kai\ katadika/zwn a)nagka/zw e)mei=n ta\s klopa/s.
[1] Aristophanes, Knights 1150. The noun khmo/s is properly a muzzle (kappa 1519), but here it refers to the funnel-shaped mouth of a voting urn: see kappa 1520 and LSJ s.v. II.2.
[2] From the scholia ad loc. The sense is corroborated in Phrynichus fr. 62 Kock, now 66 K.-A.: e)/mei katamhlw=n "he vomited by sending a probe down [his throat]". The verb is defined in more detail in kappa 649 and kappa 652.
[3] Again taken from the scholia ad loc.
Keywords: comedy; definition; economics; ethics; imagery; law; medicine; politics; trade and manufacture
Translated by: Nick Nicholas on 16 November 2008@11:35:06.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics, keywords, status) on 16 November 2008@22:52:03.
David Whitehead (more keywords; cosmetics) on 17 November 2008@05:30:55.
David Whitehead (tweaking) on 21 February 2013@05:21:58.
David Whitehead (updated a ref) on 1 January 2015@08:48:17.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search