Suda On Line menu Search

Home
Search results for iota,323 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)/illon
Adler number: iota,323
Translated headword: squinting
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] cross-eyed, squint-eyed; or blind.[1] Aristophanes [writes]: "I have become squinting [waiting for him]; but he has not yet [come]."[2]
And the plural is i)/lloi.[3]
Greek Original:
*)/illon: streblo/n, strabo/n: h)\ tuflo/n. *)aristofa/nhs: i)/llos gege/nhmai: o( d' ou)de/pw. kai\ to\ plhquntiko\n *)/illoi.
Notes:
The Suda gives this word a paroxytone accent, but LSJ makes it oxytone.
[1] Accusative singular masculine/feminine, evidently quoted from somewhere. The first two glosses occur in other lexica (see the references at Photius iota113 Theodoridis); for the third cf. the scholia to the Aristophanes passage about to be quoted (which has the nominative singular).
[2] Aristophanes, Thesmophoriazusae 846 (web address 1).
[3] Nominative plural masculine/feminine; again it must be quoted from somewhere.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; medicine
Translated by: Catharine Roth on 11 April 2006@19:37:26.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 12 April 2006@03:12:08.
David Whitehead on 11 January 2013@04:58:18.
Catharine Roth (upgraded link) on 13 January 2013@01:35:18.
David Whitehead (tweak) on 29 March 2015@11:12:15.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search