Suda On Line menu Search

Home
Search results for gamma,443 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *gra/fw
Adler number: gamma,443
Translated headword: I write
Vetting Status: high
Translation:
[When it means] I send a letter, [it is used] with a dative. One should note that 'I write' in its different meanings entails a different syntax too. If it is 'I write to you',[1] it means basically I send a letter to you; but if it is 'I write you',[2] it means I make a likeness of you -- as in "those writing shapes and letters".[3] But if [it is] 'I write you up',[4] it means I make written accusations against you, I expose [you] before the courts;[5] as in "I am writing you up for murders and illegalities before Rhadamanthys."[6]
Greek Original:
*gra/fw: to\ e)piste/llw, dotikh=|. i)ste/on o(/ti to\ gra/fw pro\s dia/foron shmasi/an dia/foron e)/xei kai\ th\n su/ntacin. kai\ ei) me\n gra/fw soi e)sti\, dokei= shmai/nein to\ e)piste/llw soi: ei) de\ gra/fw se, shmai/nei to\ e)ktu/pwma/ sou poiw=: w(s to\, oi( ta\s morfa\s gra/fontes kai\ ta\ gra/mmata. ei) de\ gra/fomai/ se, shmai/nei to\ kata\ sou= e)ggrafa\s poiw=, ei)s dikasth/ria e)kti/qemai: w(s to\, gra/fomai/ se fo/nwn kai\ parano/mwn e)pi\ tou= *(radama/nquos.
Notes:
This entry, Adler reports, is lacking in mss FV and placed after alpha 438 in ms A.
[1] With the verb governing the dative.
[2] With the verb governing the accusative.
[3] Quotation not identified by Adler but identifiable via the TLG as Gregory of Nazianzus, De filio 11.
[4] With the verb in the middle voice (rather than the active) and governing the accusative.
[5] (For this legal/judicial sense see also gamma 445, and cf. gamma 439, gamma 440, gamma 441, gamma 442.) Up to this point the Suda follows a source that is also followed in Etymologicum Magnum 240.31, Anecdota Oxoniensia 2.354.22, Lexicon Vindobonense 8.22. For what follows cf. Lexicon Syntacticum Gudianum p. 589.
[6] Quotation not identified by Adler but identifiable via the TLG as an approximation of Lucian, Cataplus 18 (which has future gra/yomai and mentions only the 'illegalities'). For Rhadamanthys, one of the judges in the Underworld; cf. theta 41, lambda 93, rho 12, rho 13, chi 284.
Keywords: Christianity; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; law; mythology; religion; rhetoric
Translated by: William Hutton on 11 July 2003@04:25:42.
Vetted by:
David Whitehead (slight adjustments to translation; augmented notes) on 11 July 2003@04:59:06.
David Whitehead (two source identifications; more keywords; tweaks and cosmetics) on 11 June 2012@06:11:08.
Catharine Roth (cosmetics) on 6 October 2012@21:43:19.
David Whitehead (typo) on 7 October 2012@03:39:29.
Catharine Roth (coding) on 11 November 2014@23:09:39.
David Whitehead (coding and other cosmetics) on 29 September 2015@08:05:14.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search