Suda On Line menu Search

Home
Search results for gamma,428 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *grau=s
Adler number: gamma,428
Translated headword: hag
Vetting Status: high
Translation:
[sc. A term for] both a female person and the topmost foam that forms on beans when they boil over. Aristophanes in Wealth [writes]: "these behave much differently from other pots."[1]
But in poetry they say grh=u+s.
"The hag, the sewing woman, the club-footed one once came creeping with an oaken stick on reliable information about Paionian [i.e. healing] water."[2]
Greek Original:
*grau=s: kai\ h( a)/nqrwpos, kai\ o( a)nw/tatos a)fro\s e)n tw=| u(perzei=n ta\ o)/spria gino/menos. *)aristofa/nhs *plou/tw|: polu\ tw=n a)/llwn xutrw=n ta)nanti/a au(=tai poiou=si. poihtikw=s de\ grh=u+s le/getai. h( grh=u+s, h( xernh=tis, h( gurh\ po/das, pu/stin kat' e)sqlh\n u(/datos *paiwni/ou h)=lqe/n poq' e(rpu/zousa su\n druo\s cu/lw|.
Notes:
[1] Aristophanes, Wealth [Plutus] 1204-5 (web address 1), with omission of the rest of the statement (where the part relevant to this entry occurs): "for usually the grau=s [sc. foam] comes to the top of the pot, but these pots go to the top of the grau=s [sc. hag]" (the hag is carrying pots on her head).
[2] Greek Anthology 6.203.1-3 (Lacon or Philip); cf. delta 959, pi 883. pi 3256. On this epigram, wherein an old woman cures her lameness at Mount Etna's hot spring waters, see Gow and Page (vol. I, 346-349), (vol. II, 369), and another extract at omicroniota 88. Although an otherwise unknown poet, Gow and Page prefer (ibid.) to credit Lacon with this work; the epigram is far longer than Philip's other works, and it lacks the Thessalonican's typical, gratuitous word-forming exercises.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1968)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1968)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; gender and sexuality; geography; imagery; poetry; women
Translated by: William Hutton on 8 July 2003@04:59:05.
Vetted by:
David Whitehead (added x-refs; cosmetics) on 8 July 2003@05:42:20.
David Whitehead (more keywords; cosmetics) on 11 June 2012@05:13:02.
Catharine Roth (upgraded link, cosmetics) on 1 October 2012@01:23:23.
Ronald Allen (expanded n.2, added bibliography, added cross-reference) on 24 January 2023@22:59:46.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search