Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,3873 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)efestri/s
Adler number: epsilon,3873
Translated headword: ephestris, mantle
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] a Roman cloak.[1] It is also called manduês[2] and birron;[3] when any of these is seen in a dream it signifies afflictions.
Greek Original:
*)efestri/s: i(ma/tion *(rwmai+ko/n. le/getai de\ kai\ mandu/hs kai\ bi/rron: a(/tina e)n o)nei/rw| blepo/mena qli/yeis shmai/nousin.
Notes:
For this headword see also epsilon 3874 and epsilon 3875. After the initial definition 'a Roman cloak', the present entry is an approximation of Artemidorus 2.3.
Neither the headword itself nor the two synonyms drawn from Artemidorus (on which see nn. 2-3 below) are Latin words, and of the three, only birrus occurs in Latin texts. Conversely, among the three only the headword is manifestly Greek in origin. Perhaps these are words used among Greek populations to refer to a distinctively Roman cloak such as the legionary lacerna or sagum.
[1] Comparably, according to Adler, in the unedited Ambrosian Lexicon (2685).
[2] In addition to Artemidorus, Etymologicum Magnum 402.49 and the scholia to Lucian (36.37 and 77.20 Rabe) also offer this word as a synonym for the present headword; and cf. mu 139.
[3] Subject of its own entry at beta 306, where it is also called "a Roman cloak".
Keywords: clothing; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; dreams; geography; imagery; military affairs
Translated by: William Hutton on 11 February 2007@11:25:18.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 12 February 2007@03:07:55.
David Whitehead (cosmetics) on 19 November 2012@03:20:01.
David Whitehead (note tweaking) on 20 March 2016@05:01:52.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search