Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,2583 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)episkopw=n
Adler number: epsilon,2583
Translated headword: watching over
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] overseeing.[1] "Why, o stranger, watching over me do you groan like this?"[2]
Greek Original:
*)episkopw=n: kaqorw=n. ti/ moi/ pot', w)= ce/nwn, w(=d' e)piskopw=n ste/neis.
Notes:
[1] The headword (extracted from the quotation given) is present active participle, masculine nominative singular, of e)piskope/w; cf. epsilon 2586, epsilon 2587.
[2] A slipshod version of Sophocles, Electra 1184 (with scholion). The verse should read ti/ dh/ pot', w)= ce/n', w(=d' e)piskopw=n ste/neis; see web address 1.
In his commentary, Jebb says, "dh/, which the scribe of L appears to have regarded as the true reading (cr. n.), is slightly better here than moi, which would be an ethic dat. (‘I pray thee’: cp. 144): moi could not depend on e)piskopw=n, which would require the acc. The partic. is absolute (‘with this steadfast gaze’); it does not govern ti/ (as=‘with what meaning?’)."
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 28 November 2007@00:00:36.
Vetted by:
David Whitehead (tweaked tr) on 28 November 2007@03:25:47.
David Whitehead on 18 October 2012@05:35:34.
Catharine Roth (upgraded link) on 22 October 2012@01:02:28.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search