Suda On Line menu Search

Search results for epsilon,1468 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἔντευξις
Adler number: epsilon,1468
Translated headword: conversation
Vetting Status: high
[Meaning an] encounter.[1]
Aristotle says that dialectic is a philosophical discipline [sc. useful] for exercise, and for philosophical conversations. Concerning exercise [γυμνασία ] there is something already written under the letter gamma;[2] but here [the topic is] about conversation. He calls 'conversations', the talks [or: lectures] delivered to many people, those whom we must meet on account of [our] being sociable and loving mankind, and do it in a beneficial way. Now it is not possible to have a discussion with them on the basis of true and apodeictic [premises], for they are not able to understand the principle of such [premises]; nor are they patient enough to learn, for they would not be capable of being benefited by any of the sort of things the principle of which they cannot even understand. However, if we conduct our meetings with them on the basis of what is accepted and what seems [plausible] even to them, they would follow what is being said and would easily be won over through such arguments, unless they were somehow perversely disposed. Since in the case of the person who considers pleasure to be a good and is enslaved by it, by arguing that pleasure is a perceivable production [leading] toward nature, and that such a nature is not able to be a good on account of being an incomplete production -– [because] no good is incomplete –- if indeed one is wants to demonstrate on the basis of such an argument that for this reason pleasure is not a good thing, one would not make any further impression on one who did not know the principle regarding that which is being discussed. But if [one] starts out from what is common [knowledge] and accepted and asks him whether or not it seems [likely] that the good itself makes good people, just as what is white also [makes] people white, and what is warm makes people warm, and then, when this is established, he is asked whether pleasure seems to him to make people good, he will realize that it [does not] make [them good], for this [is] obvious. He will conclude that pleasure is not good from [his own] opinions and responses. That is also why it would change his mind, for just about everyone concedes to what he establishes by himself.
Greek Original:
Ἔντευξις: ἐντυχία. φησὶν ὁ Ἀριστοτέλης, ὡς ἔστιν ἡ διαλεκτικὴ φιλοσοφία πρὸς γυμνασίαν, καὶ πρὸς τὰς κατὰ φιλοσοφίαν ἐντεύξεις. περὶ γυμνασίας προεγράφη ἐν τῷ γ στοιχείῳ: ἐνταῦθα δὲ περὶ ἐντεύξεως. ἐντεύξεις λέγει τὰς πρὸς τοὺς πολλοὺς συνουσίας, οἷς δεῖ μὲν ἐντυγχάνειν κοινωνικούς τε ὄντας καὶ φιλανθρώπους, καὶ ἐντυγχάνειν ὠφελίμως. διὰ μὲν οὖν ἀληθῶν καὶ ἀποδεικτικῶν οὐχ οἷόν τε κοινολογεῖσθαι πρὸς αὐτούς: οὐδὲ γὰρ τὴν ἀρχὴν τῶν τοιούτων συνιέναι δύνανται: ἀλλ' οὐδὲ μανθάνειν ὑπομένουσι. διὰ οὐδὲ ὠφελεῖσθαι δύναιντ' ἂν διά τινος τῶν τοιούτων, ὧν γε τὴν ἀρχὴν μηδὲ συνιέναι δύνανται. εἰ δὲ διὰ τῶν ἐνδόξων τε καὶ δοκούντων καὶ αὐτοῖς ἐκείνοις τὰς πρὸς αὐτοὺς συνουσίας ποιούμεθα, παρακολουθοῖέν τε ἂν τοῖς λεγομένοις καὶ ῥᾳδίως μεταβιβάζοιντο διὰ τῶν τοιούτων λόγων, εἴ τι μὴ εἶεν ὀρθῶς τιθέμενοι. τῷ γὰρ τὴν ἡδονὴν ἀγαθὸν ἡγουμένῳ καὶ δουλεύοντι ταύτῃ ἂν μέν τις διὰ τοῦ λέγειν τὴν ἡδονὴν γένεσιν εἰς φύσιν αἰσθητὴν εἶναι, τὴν δὲ τοιαύτην φύσιν μὴ δύνασθαι ἀγαθὸν εἶναι τῷ τὴν γένεσιν ἀτελῆ εἶναι, μηδὲν δὲ ἀγαθὸν ἀτελές, ἂν δὴ διὰ τοῦτό τις δεικνύναι θέλῃ τῷ τοιούτῳ ὅτι μή ἐστιν ἡ ἡδονὴ ἀγαθόν, οὐδὲν ἂν πλέον ποιοῖτο τῷ μηδὲ τὴν ἀρχὴν εἰδέναι τί ποτέ ἐστι τὸ λεγόμενον. ἂν δὲ ἀπὸ τῶν κοινῶν τε καὶ ἐνδόξων ὁρμώμενος ἐξετάζῃ αὐτὸν εἰ μὴ δοκεῖ αὐτὸ τὸ ἀγαθὸν ἀγαθοὺς ποιεῖν, ὥσπερ καὶ τὸ λευκὸν λευκοὺς καὶ τὸ θερμὸν θερμοὺς καὶ τότε τοῦ τεθέντος προανέρηται, εἰ ἡδονὴ δοκεῖ αὐτῷ ἀγαθοὺς ποιεῖν, λήψεται μὲν ὅτι [μὴ] ποιεῖ: ἐναργὲς γὰρ τοῦτο: συνάξει δὲ ὅτι μὴ ἀγαθὸν ἡ ἡδονὴ ἐκ τῶν ἐκείνου δοξῶν τε καὶ ἀποκρίσεων. διὸ καὶ μεταπείσειεν ἂν αὐτόν: εἴκει γάρ πως πᾶς τῷ ὑπ' αὐτοῦ τεθέντι.
cf. Alexander of Aphrodisias, Commentaries on Aristotle's Topica 27.5-28.2 (= gamma 479), where Alexander is commenting on Topica 101a26-101b4. The present entry, after the initial gloss, reproduces (with minor variants) the continuation of Alexander's commentary: 28.2-22.
[1] (Involving discussion; cf. epsilon 1469.) Same gloss in other lexica.
[2] See gamma 479.
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; philosophy; rhetoric
Translated by: Marcelo Boeri on 28 June 2003@17:49:10.
Vetted by:
David Whitehead (internal rearrangement; added note; cosmetics) on 29 June 2003@03:44:46.
William Hutton (modified translation, added keyword, set status) on 29 June 2003@07:29:30.
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 30 August 2012@03:52:29.
David Whitehead (coding and other cosmetics) on 13 January 2016@06:40:01.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search