Suda On Line menu Search

Search results for epsilon,1102 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἐν ἀκαρεῖ
Adler number: epsilon,1102
Translated headword: in an instant
Vetting Status: high
[Meaning] in a brief [time], in a short [time].[1]
"They were at risk of dying in an instant of time".[2]
Greek Original:
Ἐν ἀκαρεῖ: ἐν βραχεῖ, ἐν ὀλίγῳ. ἐν ἀκαρεῖ χρόνῳ ἐκινδύνευον διαφθαρῆναι.
A fuller entry on the same topic at alpha 802. For an example of the use of the phrase in this sense, without a word explicitly denoting 'time': [Lucian], Asinus 37. The adjective ἀκαρῆς , connected with the verb καίρω literally means 'too short to be cut'; hence ἐν ἀκαρεῖ χρόνῳ ('in an instant [i.e. indivisible quantity] of time) in the quotation given, and elsewhere e.g. in the mss. of Aristophanes, Plutus [Wealth] 244. Also ἐν α. χρόνου or τοῦ χρόνου : Alciphron 3.56, Lucian, Timon 3 and 23. The dative ἀκαρεῖ is used as an adverb by Plutarch, Sertorius 16.
[1] = Synagoge epsilon372, Photius epsilon802; cf. Hesychius epsilon2276, and contrast Hesychius epsilon2624, with the gloss ἐν ῥιπῇ , 'in a rush'.
[2] Once [Polybius] fr. 120 Büttner-Wobst, but nowadays attributed to book 30 of Diodorus Siculus: see at alpha 3680, and cf. delta 584, epsilon 254.
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history
Translated by: Antonella Ippolito on 1 September 2005@20:52:41.
Vetted by:
David Whitehead (tweaked headword and tr; cosmetics) on 2 September 2005@03:34:03.
David Whitehead (another x-ref) on 8 July 2009@05:22:38.
David Whitehead (expanded n.2) on 7 February 2011@04:56:35.
Catharine Roth (tweaks) on 16 February 2011@19:52:17.
David Whitehead (cosmetics) on 21 August 2012@07:06:02.
William Hutton (augmented and rearranged notes) on 28 August 2013@17:04:52.
David Whitehead on 29 December 2014@05:45:49.
Ronald Allen (cosmeticule) on 31 August 2018@22:37:00.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search