Suda On Line menu Search

Search results for delta,1304 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *dixotomi/a fa/laggos
Adler number: delta,1304
Translated headword: bisection of a phalanx
Vetting Status: high
[Meaning] that which [sc. is divided] into two equal sections. The parts of this are called 'wings', of which the left wing is also called 'rear', and the other, the right, wing [is] also [called] 'head' and 'right point' and 'right lead'. A bisection is [also] called aragos[1] and 'navel' and 'concentration'; 'barrier' by some, and 'orifice' by others.
Also [sc. attested is the related verb] I bisect; [used] with an accusative.[2]
Greek Original:
*dixotomi/a fa/laggos: h( ei)s du/o i)/sa tomh/. tau/ths de\ ta\ me/rh kalei=tai ke/rata, w(=n to\ me\n eu)w/numon ke/ras le/getai kai\ ou)ra/, to\ de\ e(/teron decio\n ke/ras kai\ kefalh\ kai\ decio\n a)krwth/rion kai\ decia\ a)rxh/. a)rago\s kai\ o)mfalo\s kai\ sunoxh/: fra/gma, w(s e)/nioi, kai\ sto/ma, w(s e(/teroi, h( dixotomi/a kalei=tai. kai\ *dixotomw=: ai)tiatikh=|.
Again in the Onomasticon Tacticum at the end of the Suda (following psi).
[1] The word occurs only here, and is surely an error for a)raro/s ('juncture'); cf. Aelian, Tactica 7.3.
[2] Likewise in syntactical lexica.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; military affairs
Translated by: William Hutton on 4 March 2005@07:46:13.
Vetted by:
David Whitehead (tweaked translation; strengthened note) on 4 March 2005@09:48:53.
David Whitehead (another keyword; tweaking) on 15 July 2012@07:58:12.
David Whitehead (more notes; cosmetics) on 12 November 2015@05:17:23.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search