Suda On Line menu Search

Home
Search results for alphaiota,21 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *ai)=ga
Adler number: alphaiota,21
Translated headword: goat
Vetting Status: high
Translation:
This animal seems to be hostile to the vine.[1] At any rate there is evidently an epigram regarding the nanny-goat as follows: "Even if you eat me to the root, nevertheless I will still bear fruit enough to pour a libation when you are sacrificed, o goat."[2]
Greek Original:
*ai)=ga: o(/ti touti\ to\ zw=|on dokei= e)xqro\n ei)=nai th=| a)mpe/lw|. a)me/lei gou)=n kai\ e)pi/gramma fai/netai pro\s th\n ai)=ga ou(/tws e)/xon: kh)/n me fa/gh|s e)pi\ r(i/zan, o(/mws d' e)/ti karpoforh/sw o(/sson e)pilei=yai/ soi, tra/ge, quome/nw|.
Notes:
The unglossed headword is accusative singular of ai)/c (alphaiota 235, alphaiota 236, alphaiota 237, alphaiota 238). Unless it is quoted from somewhere external, its case is presumably determined by th\n ai)=ga in the entry itself.
[1] Copied from here to alpha 1650.
[2] Greek Anthology 9.75 (with a different term for 'goat'); already at alpha 4177. (Both quotations of it have the wrong aorist infinitive, e)pilei=yai for what should be e)pispei=sai.)
Keywords: botany; dialects, grammar, and etymology; food; poetry; religion; zoology
Translated by: Catharine Roth on 16 September 2002@20:12:48.
Vetted by:
David Whitehead (supplied missing note) on 17 September 2002@03:32:35.
Catharine Roth (tweaked translation) on 22 February 2012@22:12:53.
Catharine Roth (added primary note) on 23 February 2012@01:06:36.
David Whitehead (expanded notes; more keywords) on 23 February 2012@03:33:06.
Catharine Roth (typo) on 23 February 2012@09:48:29.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search