Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,772 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἀθύρωτον στόμα
Adler number: alpha,772
Translated headword: doorless mouth
Vetting Status: high
Translation:
Thus doorless, not gateless.[1] Aristophanes in Frogs [sc. uses the phrase].[2]
Also [in] Phrynichus.[3] But some write "gateless" when they mean "opened and not having a gate", that is to say not curbed or controlled.[4]
Greek Original:
Ἀθύρωτον στόμα: οὕτως ἀθύρωτον, οὐκ ἀπύλωτον. Ἀριστοφάνης ἐν Βατράχοις. καὶ Φρύνιχος. οἱ δὲ γράφοντες ἀπύλωτον ἀντὶ τοῦ ἠνεῳγμένον καὶ πύλην μὴ ἔχον, τουτέστι μὴ χαλιναγωγούμενον μηδὲ κρατούμενον.
Notes:
See already alpha 358, and again alpha 3720.
[1] i.e. '"doorless" is correct'.
[2] See n.4 below.
[3] Once registered as a fragment of Ph. the comic poet (fr. 82 Kock) but nowadays, as in Adler, attributed to Ph. Arabius, Praeparatio sophistica (fr.10a de Borries).
[4] From the scholia to Aristophanes, Frogs 838 (where the mss offer both "gateless" and "doorless"; the most recent editor, K.J. Dover, prints the latter.)
Keywords: comedy; definition; ethics; imagery; rhetoric
Translated by: Jennifer Benedict on 6 November 2000@00:20:19.
Vetted by:
David Whitehead (modified headword and translation; cosmetics) on 6 November 2000@05:51:14.
David Whitehead (rectified translation) on 14 February 2001@04:31:19.
David Whitehead (added note) on 14 February 2001@04:34:52.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks) on 22 January 2012@07:00:27.
Catharine Roth (punctuation) on 24 January 2012@22:04:31.
Catharine Roth (coding) on 22 January 2015@23:04:11.
David Whitehead (tweaking) on 3 May 2015@09:42:58.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search