Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,3399 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)apolitargiei=s
Adler number: alpha,3399
Translated headword: you will skip off
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] you will run away, you will leap away from the door. Contained in this word is the [adjective] a)rgo/n, which is swift, and the [adverb] li/an ["excessively"]. So, he is saying, won't you run away quickly? But they used to call leaps "skips".[1] Aristophanes in Clouds [writes]: "so why don't you have done with it and skip off quickly from the door?"[2]
There is also [the related present infinitive] a)politargei=n ["to skip off"].[3]
Greek Original:
*)apolitargiei=s: a)podramh=|, a)poskirth/seias a)po\ th=s qu/ras. e)/nesti de\ e)n th=| le/cei to\ a)rgo\n, o(/per e)sti\ to\ taxu\, kai\ to\ li/an. ou) taxe/ws ou)=n, fhsi\n, a)podramh=|; litargismou\s de\ e)ka/loun kai\ ta\ skirth/mata. *)aristofa/nhs *nefe/lais: ou)/koun a)nu/sas ti qa=tton a)politargiei=s a)po\ th=s qu/ras; e)/sti kai\ *)apolitargei=n.
Notes:
[1] cf. lambda 613.
[2] Aristophanes, Clouds 1253-4 (web address 1), with scholion.
[3] Attested only in lexicography.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology
Translated by: Jennifer Benedict on 16 May 2001@17:36:29.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation; added note and keyword) on 17 May 2001@09:50:38.
David Whitehead (another note; tweaks and cosmetics) on 1 January 2010@08:27:32.
Catharine Roth (updated link, added betacode) on 1 January 2010@13:12:40.
David Whitehead on 3 April 2012@06:44:40.
David Whitehead on 28 August 2015@04:46:21.
Catharine Roth (tweaked link) on 16 September 2015@23:29:12.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search